PREMIO NOBEL 2012
Mo Yan, premio Nobel de Literatura
11.10.2012
SUECIA (Uypress) – El escritor chino Guan Moye (conocido mundialmente por su seudónimo, Mo Yan) fue elegido premio Nobel de Literatura por la Academia Sueca de la Lengua.
La Academia Sueca comunicó este jueves que el galardón fue otorgado a Mo Yan por su "realismo al mezclar cuentos folclóricos, historia y la vida contemporánea".
Guan Moye (Mo Yan es su seudónimo, que en español significa "No hables") nació en 1955. De origen campesino, se crió en Gaomi (Shandong, noreste de China). En 1976 se alistó en el Ejército Popular de Liberación, y en estos años comenzó a dedicar su tiempo a la literatura. Su primer cuento se publicó en una revista cultural en 1981. En 1993 le llegó cierto reconocmimento internacional con la nouvelle Toumin de hong luobo.
En 1987, su novela Sorgo rojo fue llevada a la pantalla por Zhang Yimou.
El grueso de su literatura se desarrolla en la China rural del siglo XX. Su escritura recuerda escenarios propios de escritores como Lu Xun, William Faulkner, Gabriel García Márquez (ambos premios Nobel), el absurdo de Franz Kafka, sumado a la fuerte crítica a las diferencias entre las clases sociales (como ejemplo, la satírica Jiuguo, de 1992).
Su última novela publicada es Wa (en español, Rana), publicada en 2009 y que abarca la política del hijo único, aprobada por el gobierno de China en los últimos años.
Obras en español:
Sorgo rojo / traducido del inglés por Ana Poljak. – Barcelona : Muchnik, 1992. – Título original: Hong gaoliang jiazu
Grandes pechos, amplias caderas / traducción, Mariano Peyrou. – Madrid : Kailas, 2007. – Título original: Fengru feitun
Las baladas del ajo / traducción de Carlos Ossés. – Madrid : Kailas, 2008. – Título original: Tiantang suantai zhi ge
La vida y la muerte me están desgastando / traducción de Carlos Ossés. – Madrid : Kailas, 2009. – Título original: Shengsi pilao
La república del vino / traducción de Cora Tiedra. – Madrid : Kailas, 2010. – Título original: Jiuguo
Shifu, harías cualquier cosa por divertirte / traducción de Cora Tiedra. – Madrid : Kailas, 2011. – Título original: Shifu yuelai yue youmo
Rana / traducido del chino por Yifan Li ; editado por Cora Tiedra. – Madrid : Kailas, 2011. – Título original: Wa
Noticias relacionadas:
Nobel de Química para Lefkowitz y Kobilka por estudio sobre producción de nuevas medicinas
Wineland y Haroche, premios Nobel de Física
Yamanaka y Gurdon, premios Nobel de Medicina
m.d.
UyPress - Agencia Uruguaya de Noticias